Колобок: сумрачное возмездие

Колобок: сумрачное возмездиеЛирический пролог.

— Все ли готово для ритуала, Сагитта? — прохрипел пожилой мужчина в балахоне в полумраке подвала. Единственным источником освещения здесь были свечи, аккуратно расставленные вокруг нарисованной на каменном полу кроваво-красной пентаграммы. В самом ее центре находилась урна с прахом, вокруг нарисован дополнительный круг, более темного и густого цвета. Видимо, кровью. — Второй попытки у нас не будет.
— Молчи, Херес, — процедила ему в ответ старушка в черной шали, скрывающей лицо. Дрожащими руками, она положила в центр к урне несколько комков хлеба. — Да, готово.
— Другого материала не нашлось? — мрачновато усмехнулся Херес, наблюдая за процессом. — Не думаю, что воскресить его через хлеб, а не через животное — такая уж хорошая мысль.
— Хлеб есть основа жизни, — холодно ответила Сагитта, встав напротив Хереса по другую сторону пентаграммы. — У него не будет крови. Он не будет чувствовать голода. Чувства и эмоции будут чужды ему.
— Что ж, дело твое. Приступаем?
Яркая вспышка озарила подвал. Голос старика вступил в резонанс с хрипом старухи. Распевая сумрачную песнь о павших в бою воинах, они простояли так с несколько минут, пока в центре пентаграммы не вспыхнуло пламя. Оно вобрало в себя огонь свечей, и вскоре ритуал подошел к концу. Урна, хлеб и кровь исчезли. Вместо них на полу, в центре пентаграммы лежал мальчик лет пятнадцати. На свет появился Колобок.

Глава 1. Рамильда.

— Вызывала? — со скрипом отворив дверь, грубо спросил мужчина. Черные, сальные волосы, небритый подбородок и холодный, тяжелый взгляд. На нем были одеты меховые, кожаные доспехи, а на плече висел арбалет. Пояс же украшали ножны с фигурным клинком, на набалдашнике которого красовалась узорчатая, волчья голова.
— Да, — спокойно ответила девушка у окна. Светлые волосы, темный плащ и тонкая шпага, лезвие которой было видно через специальный прорез на самом плаще. На ее голове было два пушистых, рыжих лисьих уха. Скрестив руки за спиной, она напряженно глядела в шар на подставке.
— Рамильда, что случилось? — закрыв за собой дверь и подойдя к девушке, слегка смутился мужчина. — Давно я не видел тебя такой озабоченной.
— Ирогар, помнишь, я тебе говорила о выбросе темной энергии около года назад? — повернувшись лицом к Ирогару, грустно спросила Рамильда.
— Но, ты же сама говорила, что шар может ошибаться? — нахмурился мужчина.
— Он вновь заговорил, — тяжело вздохнув и отойдя к письменному столу, потянула Рамильда. Сев на край стола, она скрестила руки на груди и подождала, пока Ирогар повернется к ней. — ‘Однажды убиенный восстал из пепла и жаждет мести’.
— Колобок? — поведя бровью, уточнил Ирогар.
— Не знаю, — опустив голову, виновато ответила Рамильда. — В области, где произошел выброс, проживает всего один некромант, и тот на пенсии. Не думаю, что Херес решил взяться за старое. Хотя, на его месте я бы так и поступила.
— Из-за событий тридцатилетней давности?
— Да, — коротко ответила она.
Устремив на мгновение взгляд в пол, Ирогар резко отошел к окну и взглянул в направлении, где, далеко за лесом, стоял дом Хереса. О чем-то сильно задумавшись, он присел на подоконник, повернувшись лицом к Рамильде.
— Не думаю, что Херес действовал один, — холодно продолжил Ирогар, нарушив наступившую тишину. — Здесь неподалеку живут не только некроманты. Варлоки, ведьмы, упыри, болотники, ведьмаки и прочие. Вся чернь со всех концов Империи, желавшая остаться в живых, десятилетиями перебиралась ближе к нашему ордену.
— Это меня и беспокоит, — упершись ладонями о стол и скрестив ноги, вновь тяжело вздохнула Рамильда. — Понимаешь, многие из них ждут нашей смерти. А Колобок нанес нам сокрушительный урон в свое время.
— Он лишь хотел спасти Эльмидану, — пожал плечами Ирогар. — Думаю, на его месте я бы поступил также.
— Эльмидана виновата в смерти Ференция восьмого! — громко воскликнула Рамильда, перебив Ирогара. — Эта мразь позволила себе нагло войти в замок и подмешать яд в бокал нашего короля!
— Но он любил ее, — тихо перебил Ирогар Рамильду. — Любовь толкает нас на поступки, которые мы никогда и не подумали бы совершить.
— Да… — виновато потупила взгляд Рамильда. — Слушай, это… извини, что накричала…
— Ничего страшного, — улыбнулся Ирогар, направившись к двери. — Я отправлю Альберта на разведку. Если то, что пророчит шар — правда, то нам стоит перестраховаться.
— Спасибо, — встретившись взглядом с Ирогаром, тихо потянула Рамильда.
Кивнув в ответ, Ирогар вышел из комнаты и направился вниз по каменной, винтовой лестнице. Он до последнего не хотел верить в происходящее, но шар никогда их не подводил. Серая стража под руководством Рамильды избавила земли Империи уже ни от одного темного существа благодаря этому подарку из Вольных земель. Хотя, подарком шар назвать было бы трудно. Местные ворожеи совсем уж не хотели расставаться со своим сокровищем во время вторжения Серой стражи в их владения.
Достав из внутреннего кармана доспеха трубку и засыпав по пути в нее табак, Ирогар остановился. Подкурив и набрав полные легкие дыма, он собрался с мыслями и направился дальше. ‘Заячья лапа’ Альберт был лучшим из разведчиков и скрытых убийц ордена. Если что-то и планировалось, то он первым узнает об этом.

Глава 2. В начале пути.

Прошел год со дня воскрешения Колобка. Весь этот год некромант Херес посвятил наставничеству. Неутомимо, день ото дня, он проводил часы, тренируя воскресшего бойца сражению на клинках и прочим премудростям искусства ведения боя. Он знал, что у него нет права на ошибку. Либо все закончиться успешно, либо никак. Херес был уже стар, но у него была возможность освободить всех некромантов, оказавшихся во власти Серой стражи. И это придавало ему сил.
— Совсем недурно, — усмехнулся поваленный на землю Херес. Приставленный к горлу клинок Колобка вызвал в нем массу положительных эмоций на его полуразложившемся лице. — Думаю, ты готов.
— Да, отец, — отведя клинок от горла Хереса и прокрутив его в руке, учтиво ответил Колобок. Золотистые, взъерошенные волосы, темно-синий доспех из грубой ткани и два клинка в руках. Стоя между Хересом и солнцем, он выглядел гордо. Хоть ему и было всего шестнадцать, некромант уже гордился им. Также как гордился тридцать лет назад. А может, даже больше.
Спрятав клинки в ножны, и протянув Хересу руку, Колобок взглянул на небо. Мимо лениво ползли облака. Невольно залюбовавшись, Колобок чуть заметно улыбнулся и очнулся лишь тогда, когда Херес похлопал его по плечу.
— Прости, — слегка виновато, но не скрывая улыбки, потянул Колобок. — Знаю, что выглядело глупо.
— Ни в коем, — направляясь через двор в сторону старого склепа, бросил через плечо Херес. — Пойдем.
Помотав головой, Колобок засунул руки в карманы и потопал за Хересом. Тот уже успел войти в склеп и изнутри доносился звон и гневные ругательства некроманта. Невольно усмехнувшись, Колобок остановился у входа и облокотился спиной о стену в ожидании возвращения наставника, ставшего для него чем-то даже большим, чем отцом.
— Нашел! — радостно воскликнул Херес, оторвав Колобка от набежавших мыслей. Вскоре послышались шаги, и из проема вышел некромант, держа сверток ткани в руках. — Держи.
— Что это? — слегка смутился Колобок, но все же взял сверток. Развернув его, он с интересом взглянул на содержимое. Два слегка изогнутых, тонких, бордовых клинка, с гравированными рукоятями. — Не понимаю…
— Они твои, — закрыв за собой склеп, оскалился некромант в меру собственных возможностей. — Когда-то давно они принадлежали тебе. Думаю, лучше всего вернуть их сейчас, когда ты уже готов к своему походу.
— Спасибо… — присев на колено и опустив сверток на землю, тихо произнес Колобок. Все его внимание было приковано к лезвиям. Они выглядели так знакомо, что он никак не мог от них оторваться. — Я…
— Не знаешь, что сказать? — холодно усмехнувшись, закончил за него Херес. — Когда-нибудь, ты вспомнишь все. Я не сомневаюсь в тебе.
Подняв голову и встретившись взглядом с некромантом, Колобок кивнул. Обнажив свои клинки и воткнув их в землю, он поднял подаренные. Ощущение в руках было настолько знакомым, что он невольно погрузился в попытки вспомнить прошлое. Образы нахлынули на него. Имена. Лицо незнакомой ему девушки, но при этом от нее веяло чем-то родным.
Прокрутив клинки в руках, Колобок вогнал их в ножны и вновь взглянул на некроманта, но тот озадаченно смотрел куда-то вдаль. На мгновение, открыв рот, Колобок тут же закрыл его и положил руку на плечо Хересу.
— Звезды пророчат тебе великие победы, сын мой, — повернувшись к Колобку, спокойно произнес некромант. — Не смею тебя более задерживать. Дальше твой путь лежит в сторону ордена. К твоей мести. Мне остается пожелать тебе удачи и надеяться, что когда-нибудь мы вновь увидимся. Иди по тропинке через лес на север. Камни подскажут тебе дорогу.
— Благодарю, отец, — кивнув и убрав руку с плеча некроманта, просиял Колобок.
— Я горжусь тобой, сын, — склонив голову, произнес некромант. Судя по натянутым ноткам в его голосе, он вот-вот мог заплакать.
— Жди, — коротко ответил ему Колобок.
В следующий миг, Колобок резко оторвался от земли, запрыгнув на крышу. Перебежав по красному шиферу, он спрыгнул на другой стороне и умчался вглубь леса.
— Удачи тебе, — проводив его взглядом, тихо произнес Херес.
Постояв еще какое-то время, он взглянул на небо. Некроманту было трудно понять, что такое волшебное его воскресший сын нашел в облаках. Теперь же, он понимал, что значило для него небо. Оно было символом свободы. Свободы, которой лишил их орден Серых стражей.
Проведя рукой по склепу, откуда год назад Херес взял прах своего сына для воскрешения, он всхлипнул, но тут же утер рукавом балахона лицо, направившись в сторону дома. Ему тоже нужно было закончить кое-какие дела прежде, чем будут новости от Колобка. Хорошие ли они будут, или плохие — сейчас это было не столь важно. Главное, чтобы были. Любые новости, написанные рукой сына, не могут быть плохими. Ведь он жив. И сейчас, для Хереса это было бы важнее, чем успех самой операции.

Глава 3. Альберт.

У Рамильды была тяжелая ночь. От Альберта до сих пор не было новостей, и это вызывало легкие опасения. Она много думала о происходящем, так и не погрузившись в сон.
Сейчас же, стоя у окна в своем кабинете, она недоверчиво глядела на приближающегося к башне черного ворона. Рамильде он был знаком. Около сорока лет назад, некромант Херес впервые установил с ней связь именно через эту птицу. И вновь увидеть ее в небе, особенно в свете последних событий, — было явно не добрым знаком.
Дождавшись, пока птица сядет на подоконник, Рамильда спешно отвязала привязанное к лапке послание. Погладив каркнувшего ворона и дождавшись, пока тот, расправив крылья, вновь устремится в небо, она подошла к столу. Сев по обыкновению на его край, она развернула сверток.
— ‘Дорогая Рамильда! Прошло больше тридцати лет с последней нашей встречи, когда вы выгнали меня из моего восточного замка, заставив принять вашу веру и обратить некромантию на путь света. Мне удалось совершить то, что казалось не под силу ни одному некроманту. И поэтому, я хочу предложить вам сделку. Я отзову Колобка обратно взамен на прах Эльмиданы. В противном случае, боюсь, что ваш орден ждут темные времена. Он жаждет мести, но если вы захотите сотрудничать — жертв можно избежать. Жду ответ с филином. Ведь именно им вы пользовались когда-то. С пожеланиями всего наилучшего, некромант Херес’.
Дочитав письмо, Рамильда гневно посмотрела в пространство. С хрустом сжав письмо в руке, она обошла стол и достала из ящика бумагу и чернила. Обмакнув перо, она на какое-то время зависла над листом. Некромант посмел угрожать ей и ее ордену. Это было недопустимо.
Перо заскрипело по пергаменту, выведя большими буквами слово ‘нет’. Поставив точку, она скрутила послание в трубочку и громко свистнула. Буквально спустя минуту, на ее стол приземлился старый, гордый филин.
— Передашь некроманту Хересу, — сунув в клюв филину сверток, приказала Рамильда. — И быстро.
Ухнув в ответ, филин взмахнул крыльями и улетел в окно. Соединив кончики пальцев под подбородком, Рамильда нервно посмотрела в дальний конец комнаты. Шар пока молчал, а значит, плохих новостей еще не было. Если вернуть некроманту прах Эльмиданы, то может вновь случиться ситуация, которая произошла с королем Ференцием. Этого она не могла допустить.

— ‘В случае необходимости — устранить на месте. По возможности, взять живым. Отправляйся’, — это были последние слова Ирогара Альберту.
Теперь же Альберт мчался через лес, скача с дерева на дерево. В темном, облегающем костюме, поверх которого был одет зеленый плащ с капюшоном, скрывающим часть молодого лица со шрамом на щеке. Путь был неблизкий, но ему, как профессиональному убийце было нетрудно преодолеть крупное расстояние за относительно короткое время. Наверное, из-за этого Ирогар и возлагал такие надежды на него.
Вскоре, издалека послышались громкие шаги. Затаившись в кроне дерева возле развилки, Альберт молча выжидал приближающегося человека. Мало кто бегал через лес. Обычно здесь проходили либо спокойные путники, либо охотники, держащиеся вдалеке от дороги, либо караванщики с повозками. Бегали либо преступники, либо кто-то враждебно настроенный. В любом случае, он мог спокойно быть либо нужной ему целью, либо стать попутной.
Добежав до камня у развилки, человек остановился. Золотистые волосы, два клинка на поясе, темно-синие, тканевые доспехи. Сомнений у Альберта не появилось. Этот облик был ему знаком. Когда он впервые увидел эту золотистую шевелюру, ему было еще всего лет семь, и отец привел его к Рамильде. Во время вторжения Колобка, отец вступил с ним в бой, но проиграл, а сам Альберт — трусливо спрятался за колоннами. Сейчас же, у него была возможность отомстить. Быстро и не создавая лишнего шума.
Аккуратно вытянув зубами кольцо с нагрудника, Альберт намотал его, вместе с прикрепленной к нему леской, на палец. Тихо вытянув остатки вместе с клинком на конце, он раскрутил леску на пальце, запустив клинок в самый низ ствола соседнего дерева. Плавно спустившись, он прицепил кольцо к какому-то странному прибору и, перешагнув через растяжку, медленно направился в сторону Колобка, вытащив попутно метательную ‘бабочку’.
— Колобок, я полагаю? — остановившись в паре метрах от цели, и спрятав руки за спиной, холодно спросил Альберт.
Резко обернувшись, Колобок невольно опустил руки на рукояти клинков. Лицо собеседника было спрятано под капюшоном, и нападать пока было бы, как минимум, невежливо.
— С кем имею честь? — выпрямившись, поинтересовался Колобок.
— Сэр Альберт ‘Заячья Лапа’, — вытащив из спины свободную от бабочки руку, поклонился убийца. — И я здесь за вами. Изволите пройти вместе со мной или же окажете сопротивление?
— Попробуй угадать, — обнажив клинки и прокрутив их в руках, усмехнулся Колобок.
— Ни секунды не сомневался, — выпрямившись, добродушно улыбнулся Альберт. В следующий миг, он резко запустил в собеседника бабочку.
Скрестив клинки, Колобок заблокировал брошенный в него нож, но вместо того, чтобы упасть — бабочка резко метнулась вбок, потом обратно, за скрещенные клинки и обмотала собой лезвие левого лезвия. Потянув на себя руку, Альберт вырвал из руки Колобка клинок, поймав его на лету, пропустив рукоятью поверх тыльной стороне ладони, взяв его как-бы боком.
— Думаю, так будет честно, — метнув бабочку в дерево позади, вновь улыбнулся Альберт, держа клинок чуть позади себя.
— Верни, — махнув оставшимся клинком в сторону земли, сощурил взгляд Колобок.
— Так приди и возьми, — подмигнул Альберт.
Сорвавшись с места, Колобок замахнулся клинком. Ловко заблокировав удар, Альберт резко потянул свободной от клинка рукой в сторону. Бабочка вырвалась из дерева и пролетела мимо пригнувшегося Колобка.
Заметив, что враг успел увернуться, Альберт присел и сделал подсечку. Закаленный в боях с некромантом Колобок парировал подсечку и успел поймать момент, проехавшись клинком по плечу убийце. Прорезав собой ткань, клинок с легкостью выпустил на свободу капельки крови, градом осыпавшиеся на траву.
Выронив клинок оппонента, Альберт тяжело кашлянул и схватился за раненое плечо. Гневно посмотрев в сторону Колобка, он отпустил плечо и потянул к себе руку, с которой была связана бабочка. Поймав свой нож, он отбежал в сторону, где оставил растяжку и метнулся вверх, вновь затаившись в листьях.
— И что это было? — подобрав клинок, усмехнулся Колобок. — Все, или продолжим?
Ответа не поступило. Закинув один клинок на плечо, Колобок недовольно цокнул языком и направился по дороге, куда указывал путеводный камень.
Неожиданно, проходя между двух деревьев, Колобок услышал, как что-то щелкнуло. В следующий миг, ему в правое плечо влетел дротик с зажигательной смесью. Немного пошипев, он взорвался, забрав с собой добрую часть плеча Колобка. На дорогу посыпались крошки, а Колобок лишь недовольно посмотрел вверх, где сидел озадаченный Альберт.
— Меня этим не возьмешь, — объяснил Колобок. Слегка призадумавшись, он воткнул правый клинок в землю, отойдя чуть назад. — Ты хотел честный бой. Я дам тебе честный бой.
— Хм… — легко приземлившись прямо на набалдашник клинка, спокойно потянул Альберт. Запустив в соседние деревья с огромной скоростью около двадцати самых разных игл, дротиков и кинжалов, он плавно спустился на землю и вынул меч Колобка, прокрутив его в руке. — Безо лжи и фальши, один на один. Большего я бы и не посмел попросить.
В следующий миг, оба они сорвались с места, и клинки вновь сошлись в поединке, высекая искры. В попытках поймать друг друга на любой мелочи, Колобок и Альберт старались контролировать темп сражения. Оба потеряли по одной руке, и теперь бой продолжился бы ровно до тех пор, пока один из них не лишиться возможности нападать. Или жизни.

Глава 4. Волчья стая.

— Ирогар! — бегая по всему замку Серых стражей, время от времени громко выкрикивала Рамильда. — Ирогар, едрить тебя под хвост, ты где?
Наконец, ее нос почувствовал запах знакомого табака. Быстро изменив маршрут, она помчалась по коридору, ведущему на балкон второго этажа.
— А, Рамильда, — лениво обернувшись, поприветствовал Ирогар главу ордена, чуть приподняв трубку. — Запыхалась совсем. Что-то случилось?
— Шар говорил, — облокотившись на перила и отдышавшись, ответила Рамильда. — Альберт… он вступил в бой с Колобком.
— Не похоже на него, — смутился Ирогар. Пыхнув трубкой, он посмотрел в сторону леса так, словно что-то высматривает. — Обычно, он действует тонко и скрытно.
— Сама удивилась, — не менее озадаченно ответила Рамильда. — Но он сильный боец. Должен справиться.
— Хм… — проведя пальцами по подбородку, задумчиво потянул Ирогар. Пыхнув напоследок трубкой, он высыпал пепел из трубки за перила и спрятал ее внутрь доспеха. — Я отправляюсь.
— Знала, что могу рассчитывать на тебя, — просияла Рамильда. — Удачи тебе там. Надеюсь, что увижу здесь тебя, а не Колобка.
— Да уж, тоже на это надеюсь, — оскалился в ответ Ирогар, сверкнув золотистым клыком. — Но, ты знаешь меня. Я всегда осторожен.
Кивнув, Рамильда проводила его взглядом. Отдавать приказ о помощи Альберту не пришлось. Смогла бы она? Она не знала. Боялась, как бы отреагировал на ее переживания Ирогар.
Успокоившись и дождавшись, пока ее подчиненный скроется полностью из поля зрения, она бросила последний, тяжелый взгляд на лес. Новостей от Альберта не было, но верить в его смерть ей тоже не хотелось. Единственное, чего она опасалась — это цель, о которой поведал Альберт, вступая в орден. При всех своих талантах, он всегда мечтал встретить оппонента, равного себе. И вступить с ним в открытый бой, без хитростей, ловушек и скрытых оружий. Если же он нашел его в Колобке, то ордену противостоял действительно сильный соперник. Возможно, так на него повлияла смерть отца, но судить Рамильда не бралась.

— Вот ублюдок, — утерев с губы кровь, усмехнулся Альберт, отскочив чуть назад. Земля вокруг уже была похожа на кровавое тесто. Повсюду все было залито кровью и засыпано крошками. На Альберте, да и самом Колобке, уже не было видно живых мест. — Что ж, не думаю, что меня еще надолго хватит.
— Да я тут тоже рассыплюсь такими темпами, — разглядывая тесто, видное на его израненных руках, недовольно потянул Колобок. — Пора заканчивать?
— Да, — кивнул Альберт. — Последний удар и кто-то из нас упадет. Для меня было честью сражаться с тобой.
— Еще успеем выпить в чертогах павших воинов, — чуть заметно улыбнулся в ответ Колобок.
Все произошло мгновенно. Оба сорвались с места. Из спин обоих вырвалось по клинку. А секундой позже, на траву завалилось бездыханное тело Альберта.
— Прощай, Альберт, — вытащив из себя клинок, осыпав землю крошками, и спрятав его в ножны, Колобок присел на колено перед телом поверженного оппонента. Опустив ему веки кончиками пальцев, он перевернул Альберта на спину и скрестил на груди его же собственные руки. Оглядевшись по сторонам, и выбрав самый длинный из клинков, воткнутых в деревья, он легко вырвал его. Вернувшись обратно к телу, он положил клинок сверху, в перекрестье между руками. — Твоя смерть не будет забыта.
Какое-то время еще глядя на лицо Альберта, Колобок недовольно цокнул языком и помчался дальше в лес. Судя по всему, поверженный им убийца был одним из Серых стражников, о которых столь навязчиво ему напоминали наплывающие время от времени воспоминания. И если он прав, то выбранная им тропинка — правильная.

— Значит, ‘нет’, — прочитав послание Рамильды, чуть заметно улыбнулся некромант Херес. — Что ж, замечательно.
Отпустив филина, он сел за стол и вновь принялся писать. На кону была жизнь Колобка. При всей своей силе, он мог легко поддаться мести и потерять холодную бдительность. Ничем хорошим это бы не закончилось, и нужно было всеми силами сделать так, чтобы боя между Рамильдой и Колобком не произошло.

— ‘Я всегда осторожен’, — перескакивая с ветки на ветку, все чаще задумывался о своих прощальных словах Ирогар. Рамильда никогда не проявляла особой заботы о ком-либо из ордена. А вот Ирогару — выпало, наверное, самое суровое испытание, которое только могло выпасть Стражу.
Со времени его отправления прошло, по меньшей мере, часа два. Альберта нигде ни было видно, хоть Ирогар и последовал по его стандартному маршруту. А учитывая скорость, с которой передвигался Альберт — все больше Страж был склонен к смерти своего товарища. Вскоре же, его подозрения подтвердились — впереди, в метрах двадцати от него, в сторону замка мчался по тропинке Колобок.
— Убийство одного из нас — тяжкий грех, — спрыгнув с дерева в паре метрах перед Колобком, преградив ему дорогу, оскалился Ирогар. Спрятав руки за спиной, он надменно посмотрел в глаза озадаченному бойцу. — То, что ты ищешь — в паре часов пути отсюда.
— Значит, все же я бегу в нужном направлении, — обнажив клинки, холодно ответил Колобок. — Тогда, не могу позволить тебе более задерживать меня.
Сорвавшись с места, Колобок уже поравнялся с Ирогаром, когда тот резко выставил в бок руку и отбросил его обратно. Прокатившись по земле, Колобок быстро встал на ноги, гневно глядя на оппонента.
— К сожалению, я вынужден закончить твое приключение, — вновь спрятав руки за спиной, слегка склонив голову, потянул Ирогар. — Ты творение тьмы, в прошлом доставившее нам немало проблем. Повторного твоего визита в орден никому из нас не хотелось бы увидеть.
— Я не хочу больше проливать кровь, — крепко сжав клинки, ответил Колобок. — Мне нужна только Рамильда.
— Выходит, ты вспомнил больше, чем мы опасались, — поджав губу, вздохнул Ирогар. — Ты жаждешь ее крови в ответ за кровь Эльмиданы. И я тебя понимаю.
— Тогда пропусти меня, — зашагав в сторону Ирогара, потребовал Колобок. — Если понимаешь меня, то дай пройти и не стой на пути.
— Этого я, к сожалению, не могу допустить, — виновато пожал плечами Ирогар. Обнажив свой волчий меч с зазубринами в виде клыков, он прокрутил его в руке, направив в сторону Колобка кончиком лезвия. — Видишь ли, твоя месть за дорогого тебе человека заключается в смерти дорогого человека для меня.
— Многих ли мне придется убить на пути? — остановившись и прохрустев пальцами от сильного сжатия рукоятей, недовольно спросил Колобок.
— Нет, — учтиво ответил Ирогар. — Сарбаг верен ордену, но он слишком медлителен и неуклюж. Его ты сможешь обойти, не проливая крови. Но, сейчас твой оппонент я, и я не отступлюсь, пока один из нас не падет.
— Значит, выбора нет, — заметил Колобок.
Вновь сорвавшись с места, он набросился на Ирогара. Один клинок встретился с лезвием меча врага, второй же — прошел через левое плечо насквозь. Резким движением, вытащив клинок из плеча Ирогара, Колобок ударил его в живот ногой.
Отлетев и ударившись спиной о ствол дерева, в глазах Ирогара на какое-то время помутнело. Когда картинка восстановилась, он почувствовал резкую боль в плече и спине, а Колобок уже мчался в сторону замка.
Сорвав здоровой рукой амулет в виде волчьей головы с шеи, Ирогар прислонил его к раненому плечу. Глаза, как самого Ирогара, так и на амулете, загорелись красным светом. Громко завыв, он дождался, пока зазвучит ответный вой.
Мигом позже, мимо промчалось с десяток серых волков, высекая из-под лап клубы пыли. Даже не замечая призвавшего их Ирогара, они словно знали, кто их цель. Они мчались за Колобком. В глазах читалась жажда крови, а клыки неустанно блестели на солнце.

Глава последняя. Сарбаг.

— ‘Дорогая Рамильда! Несмотря на ваш радикальный ответ, пишу вам вновь. Видите ли, около часа назад Колобок покинул зону моего влияния, но появилось сильное присутствие энергии смерти. Насколько понимаю, он вступил в бой с кем-то из ваших бойцов и одолел его в открытом бою. Осмелюсь предположить, что он все же достаточно силен, чтобы нанести как минимум ощутимый урон вашему ордену. И поэтому, я вынужден повторить свою просьбу. Предоставьте мне прах Эльмиданы и я отзову Колобка. С уважением, некромант Херес’.
Бегло прочитав письмо, Рамильда нахмурилась, отойдя к столу. С момента, как Ирогар отправился на помощь Альберту, прошло уже добрых часа четыре. Близился закат. А новостей от него пока не было.
Вступать в сделку с некромантом она не хотела. Прекрасно зная, что именно Херес сделает, получив в свои руки не только Колобка, но еще и Эльмидану, Рамильда оттягивала время. С одним Колобком шансы справиться еще были, но вот с ним и его возлюбленной — дела обстояли куда сложнее.
Едва успев обнажить перо и приготовившись писать очередное гневное послание некроманту, Рамильда резко вскочила с места. Из-за окна послышался лязг клинков и гневный рев стража врат. Облокотившись руками о подоконник, она недовольно прикусила губу. Прямо во дворе цитадели, окруженный стражей и знакомыми волками Ирогара, стоял Колобок, крепко держа в руках клинки.
Выхватив шпагу, Рамильда добежала до двери. О чем-то на мгновение призадумавшись, она резко открыла дверь и засеменила вниз по лестнице. Прежде, чем бежать вниз и учинить расправу над Колобком, ей нужно было сделать еще кое-что. А именно — перестраховаться в случае, если это будет необходимо.

— Твое мужество поражает меня, — грубо пробасил стоящий напротив Колобка мужчина. На нем были одеты тяжелые доспехи с наплечниками в виде медвежьих голов с широко открытыми пастями. В руках он держал громоздкий, двуручный топор, а лицо скрывалось за шлемом, оставляя видимыми лишь глаза и рот. Вокруг уже лежало немало мертвых стражников и призванных Ирогаром волков. — Но дальше меня ты не пройдешь.
— Сарбаг, я полагаю? — тяжело дыша и поглядывая на скалящихся волков, спокойно кружащих внутри кольца из стражи, спросил Колобок. С него сыпались крошки, а сам он выглядел изрядно настрадавшимся.
— Коль имя знакомо, то представляться нет необходимости, — замахнувшись топором, едва заметно опустил голову Сарбаг.
Как и говорил Ирогар, его шаги были тяжелыми и медлительными. В этом у Колобка было преимущество, хоть и не столь весомое, как ему хотелось бы.
Ловко уйдя от удара и перекинув через себя клинками набросившегося волка, Колобок помчался через стражу в сторону ворот. Парировав выпад копья стражника, он все быстрее продвигался к входу в замок.
С сильным ударом, Колобок кашлянул и отлетел обратно в центр круга, врезавшись спиной в спину Сарбага. Быстро успев отойти от удара, он прокатился по земле, увернувшись от тяжелой ноги воина. Вскочив на ноги, он прокрутил в руках клинки, ловко развернувшись на месте, отправив в иной мир еще двух стражников.
— Ты быстр, — крепче сжав топор, нахмурился Сарбаг.
— Пропусти меня и отзови стражу, — пытаясь следить одновременно за стражей, волками и собеседником, властным голосом приказал Колобок. — Я не хочу проливать кровь тех, кто не повинен в смерти Эльмиданы.
— В ее смерти виновата только сама Эльмидана, — огрызнулся в ответ Сарбаг. Переложив топор, он сорвался с места. Замахнувшись посильнее, он практически разрубил пополам стражника из-за того, что Колобок успел укатиться в сторону. — Стой на месте и дай убить себя!
Но ответа не последовало. Ворота медленно отворились, и прямо из образовавшегося проема вылетел огненный шар.
Приготовившись уже защищаться от летящего шара, Сарбаг выставил вперед топор. Но, вместо того, чтобы влететь в кого-то, шар взмыл в воздух и разлетелся на маленькие языки пламени.
— Довольно, — выйдя из проема, громко сказала Рамильда. Видимо, ей и принадлежал выпущенный огненный шар. — Колобок, опусти клинки.
— Ты! — гневно крикнул Колобок, узнав знакомое лицо. — Это ты!
— Да, знаю, — виновато ответила Рамильда, держа шпагу наготове. — И я знаю, зачем ты прибыл сюда. Но, я хочу предложить тебе нечто лучшее, чем свою жизнь.
— Говори, — опустив клинки, но, все еще хмурясь, разрешил Колобок.
Благодарно кивнув, Рамильда ловко загнала шпагу обратно в ножны, бросив уничтожающий взгляд на Сарбага. Разведя руками, тот отдал приказ страже расходиться, а волки умчались обратно в сторону леса.
— Хорошо, идем, — глядя, как расходится стража, вновь заговорила Рамильда. — Объясню по дороге.
Слегка поколебавшись, Колобок спрятал клинки обратно в ножны и спешно отправился вглубь замка следом за главой ордена.

Следующие несколько минут прошли в молчании. Несколько раз Рамильда, было, открывала рот, чтобы начать, но никак не решалась. Колобок уже начинал нервничать, но шпага главы враждебного ему ордена была надежно спрятана в ножнах. И это как-то, да сдерживало его от поспешных действий.
— Прежде, чем все закончится… — бредя по коридору замка, неуверенно начала Рамильда, нарушив тишину. — Ответь мне на вопрос.
— М? — лениво потянул Колобок. Девушка, на чьих руках лежит кровь его возлюбленной была в шаге от него. Прямо здесь. Одно движение — и каменный пол окрасится ее кровью. Но пока, он все же решил для себя выслушать ее. Что она сможет предложить вместо мести?
— Ирогар… — сглотнув, продолжила она, свернув в очередной коридор. — Не знаю, помнишь ли ты это имя, но думаю, вы все же пересеклись. Он… он жив?
— Да, — холодно ответил Колобок. — Он не хотел убивать меня, но также не хотел, чтобы я шел дальше.
— Ясно, — чуть заметно улыбнувшись, благодарно ответила Рамильда. — Что ж, мы на месте.
Остановившись у железной двери, она взялась руками за ручку. Со скрежетом дверь отворилась, открывая вид на урну прямо посреди комнаты.
— Прах Эльмиданы, — начала объяснять Рамильда. — Думаю, Херес сможет вернуть ее к жизни.
Неуверенно посмотрев на Рамильду, Колобок кивнул и зашел в комнату. Прах его любимой. Никогда бы он не подумал, что подобная картина вызовет у него не ужас, а радость и облегчение.
Присев на колено, он поднял урну на руки. Все кончилось, и смерть Альберта была не напрасной. Он дошел до конца. Он не остановился.
— Прощай, Колобок, — прозвучал холодный голос Рамильды из-за спины.
Резко обернувшись, Колобок лишь увидел, как металлическая дверь захлопнулась. Свет погас, вскоре сменившись пламенем, сочащимся со всех сторон.
Слушая гневные выкрики Колобка из странного подобия крематория, Рамильда какое-то время еще ждала тишины. Наконец, она наступила. Ловушка сработала, и Колобок вернулся туда, откуда его вернул к жизни некромант.
Теперь же, ей предстояла куда более ответственная задача. Ирогар жив, и вскоре он должен вернуться. Возможно, он ранен, но, по крайней мере, жив. И тогда — на их плечах останется еще одно дело. Не менее важное, чем убийство Колобка. Устранение некроманта Хереса.

Прошло полтора часа с момента сожжения Колобка. В ожидании Ирогара, Рамильда решила не терять время и запросить подкрепление для масштабной зачистки близлежащих земель. Держать столько темных существ около себя раньше казалось опасным, но весьма перспективным мероприятием. Сейчас же, эта затея выглядела просто глупо.
Дописав послание в столицу Империи, Рамильда оторвала взгляд от стола, опустив перо в чернильницу. Из-за двери потянуло знакомым запахом табака. Вскоре, дверь отворилась, и внутрь вошел раненый Ирогар. Встретившись взглядом с Рамильдой, он самодовольно пыхнул трубкой и, выпустив клубок едкого, зеленоватого дыма, учтиво кивнул. Все закончилось. Больше Колобок не ступит на земли Империи. А с остальным — Серые стражи смогут справиться.

Автор: Соболев Станислав Александрович.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *